Report *TEXT & TRANSLATION* issues here

DavidBVal

Developer
Staff member
Administrator
Joined
28/02/2015
Messages
7,427
Quadra":1xhfaa0t said:
*Language: Russian
*Location of the problem: Loaded in EK, Other, OK_texts, lines 139 to 144.
*Wrong text: words: силы, выносливости, ловкости, интеллекта, внимательности, харизмы.
*Suggested : shorten the words: СИЛ, ВНС, ЛВК, ИНТ, ВНМ, ХАР. Since they do not fit in the frame in russian translate.

I'm confused about this, in what screen of the game thy're not fitting? The short version of trait names is used in the character window and other narrow spaces, this one seems to fit alright in the big traits window.
 

DavidBVal

Developer
Staff member
Administrator
Joined
28/02/2015
Messages
7,427
Everything reported up to this point has been fixed for update 107x.
 

MikeB

Staff member
Loreseeker
Joined
31/10/2016
Messages
1,390
Location
Germany
*Language: German
*Location of the problem: Trait description windows
*Wrong text: Description for INT (DESC_INT_STATS in TEXTS) shows just quotation marks, no text. Description for AWA (DESC_AWA_STATS in TEXTS) has text surrounded by rogue quotation marks.
*Suggested : I guess that something got shifted in the translation file, probably a rogue TAB. It was ok in previous versions.
 

pashok14

Translator
Joined
11/11/2017
Messages
3
*Language: Russian
*Location of the problem: pause menu
*Wrong text: grammar error: "вернутся в игру"
*Suggested resolution: replace "вернутся" with "вернуться"
 

Serhiy

Member
Joined
21/09/2016
Messages
98
*Language: Russian
*Location of problem: quest "The Lost Knowledge"
*Wrong text: grammar error - " под названием 'Око Тол' "
Suggested: replace with - " под названием 'Око Тола' "
 

thechecko

Translator
Joined
07/05/2017
Messages
34
*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "Trais"
*Wrong text: "Caratteristiche"
*Suggested resolution: "Attributi" (caratteristiche it's too long)

*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "Disconnect"
*Wrong text: "Disconnettere"
*Suggested resolution: "Disconnetti" (disconnettere it's too long)

*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "Connect"
*Wrong text: "Connettere"
*Suggested resolution: "Connetti" (more logical with "disconnettere")


*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "Export yout saves to a file"
*Wrong text: "Esporta i tuoi salvataggi su un file"
*Suggested resolution: "Esporta i salvataggi su File"

*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "Restore your saves from a file "
*Wrong text: "Ristabilisci i tuoi salvataggi da un file"
*Suggested resolution: "Ristabilisci salvataggi da file"


*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "Display combat log"
*Wrong text: "Mostra"
*Suggested resolution: "Mostra log di combattimento
 

thechecko

Translator
Joined
07/05/2017
Messages
34
*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "Show D-Pad adn attack buttons with controller present"
*Wrong text: ""Mostra Icona D-Pad e pulsante ""attacco"" con periferica presente"
*Suggested resolution:"Mostra Icona D-Pad e pulsante 'attacco' con periferica presente"

(the next is to make better the visibility of traits. Unfortunally i can't reconize the original XLS files, i hope that's it's clear)

*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "STREIGHT"
*Wrong text: "+1 danno/punto FOR con [BLUE]armi a 1 mano[].." (and so on)
*Suggested resolution: "+1 danno x FOR con [BLUE]armi a 1 mano.[]<p>+1.5 danno x FOR con [BLUE]armi a 2 mani.[]<p>+0.5 danno x FOR con [BLUE]armi leggere[].<p>Ogni [BLUE]2 Punti FOR[] ottieni [BLUE] +1 PV x Livello[]."

*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "ENDURANCE"
*Wrong text: "Ogni punto di res da [BLUE] + 5 Punti vira base[]" (and so on)
*Suggested resolution: "Ogni punto RES da [BLUE]+5 PV base.[]<p>Ogni punto RES da [BLUE]+1 PV per livello.[]<p>Ogni punto RES da [BLUE]+5 Resistenza al Veleno[]".

*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "AGILITY"
*Wrong text: "Ogni punto di AGI da [BLUE] +1 Armatura" (and so on)
*Suggested resolution: "Ogni punto AGI da [BLUE]+! Armatura.[]<p>+1 danno x AGI con [BLUE]armi leggere ed a distanza.[]<p>+0.5 danno x AGI con [BLUE]armi pesanti[].<p>Ogni punto di AGI da bonus 5% [BLUE]trappole e luchetti[]."
 

Top