Exiled Kingdoms
http://exiledkingdoms.com/forum/

Report *TEXT & TRANSLATION* issues here
http://exiledkingdoms.com/forum/viewtopic.php?f=5&t=15032
Page 9 of 9

Author:  Adam9345 [ Tue Sep 18, 2018 3:31 pm ]
Post subject:  Re: Report *TEXT & TRANSLATION* issues here

I've recently noticed that files NG(new garand) aren't loaded to game in polish translation. The files are in Loaded in EK folder but to game not. Could you join the files to game?

Author:  DavidBVal [ Thu Sep 20, 2018 7:56 am ]
Post subject:  Re: Report *TEXT & TRANSLATION* issues here

Hello, what version are you playing? Can I see a screenshot of a dialogue that should be translated, but appears in english?

Author:  Adam9345 [ Thu Sep 20, 2018 4:52 pm ]
Post subject:  Re: Report *TEXT & TRANSLATION* issues here

DavidBVal wrote:
Hello, what version are you playing? Can I see a screenshot of a dialogue that should be translated, but appears in english?


Hello, latest version 1.2.1115, entire new garand should be translated, but it isn't.

For example:

Image

It seems that it has been forgotten to add this folder to game.
And here is screenshot of this folder in google drive:

Image

Author:  DavidBVal [ Thu Sep 20, 2018 9:18 pm ]
Post subject:  Re: Report *TEXT & TRANSLATION* issues here

Thanks for reporting this, indeed it looks like an error with the files. I will check all folders to make sure there are no more errors.

Author:  mat9117 [ Thu Dec 06, 2018 1:18 pm ]
Post subject:  Re: Report *TEXT & TRANSLATION* issues here

*Language: Polish
*Location of the problem: Combat log.
*Wrong text: untranslated line: "fails to resist an effect"
*Suggested resolution: translation "nie może się oprzeć działaniu"

Author:  Zyczu55 [ Thu Jan 17, 2019 9:15 pm ]
Post subject:  Re: Report *TEXT & TRANSLATION* issues here

*Language: Polish

*Location of the problem: items2.xlsx

751
*untranslated line: Shifts its own weight in mid-swing to make your blows devastating and effortless.
*translation: Zmienia swą wagę podczas zamachu, a ciosy są łatwe i dewastujące.

258
*untranslated line: You've never seen a helmet crafted in this fashion before.
*translation: Nigdy wczesniej nie widziałeś tak dziwnie wykonanego hełmu.

412
*untranslated line: The legendary imperial ranger's trusted offhand weapon.
*translation: Zaufana broń legendarnego strażnika cesarstwa.

3207
*untranslated line: They correct your wrong movements!
*translation: Poprawiają twoje ruchy!

2630
*untranslated line: It is like a magical book. It explains with moving images how the Horrors come through Wormholes.
*translation: Magiczne pudełko. Przy pomocy ruchomych obrazków wyjaśnia jak potwory przeszły przez Dziury.

*Location of the problem: texts.xlsx

DESC_AWA_1
*untranslated line: You learned to keep your eyes and ears open. About time.
*translation: Wreszcie masz oczy i uszy szeroko otwarte.

DESC_AWA_2
*untranslated line: Sharp eyes and ears... You notice most of what happens around.
*translation: Ostry wzrok i słuch. Zauważasz większość rzeczy dookoła ciebie.

DESC_PER_3
*untranslated line: You know how to inspire others and influence them.
*translation: Wiesz jak inspirować i wpływać na ludzi.


*Location of the problem: items3.xlsx

6011
*untranslated line: Allows you to Recall, or to travel to any town you have visited before. It might not work if cast from large towns and other magically sealed areas.
*translation: Pozwala ci teleportować się do najbliższego miasta które już wcześniej odwiedziłeś. Nie działa w dużych miastach i magicznie zamkniętych miejscach.

*Location of the problem: names3.xlsx

ARCANE_KNIGHT
*untranslated line: Arcane Knight
*translation: Tajemniczy rycerz

*Location of the problem: bestiary3.xlsx

arcane_knight_captain
*untranslated line: Arcane Knight
*translation: Tajemniczy rycerz

familiar1
*untranslated line: Sparkling
*translation: Iskra

familiar2
*untranslated line: Sparkling
*translation: Iskra

carrion_lord
*untranslated line: Carrion Lord
*translation: Wielki Pożeracz

Author:  Asherun Storba [ Tue Jan 22, 2019 3:09 pm ]
Post subject:  Re: Report *TEXT & TRANSLATION* issues here

*translation: Pozwala ci teleportować się do najbliższego miasta które już wcześniej odwiedziłeś. Nie działa w dużych miastach i magicznie zamkniętych miejscach.
The translation is too long and the 'buy' button is not visible (it's offscreen), so you can't buy the scroll in the Polish version.

Author:  DavidBVal [ Tue Jan 22, 2019 5:17 pm ]
Post subject:  Re: Report *TEXT & TRANSLATION* issues here

Asherun Storba wrote:
*translation: Pozwala ci teleportować się do najbliższego miasta które już wcześniej odwiedziłeś. Nie działa w dużych miastach i magicznie zamkniętych miejscach.
The translation is too long and the 'buy' button is not visible (it's offscreen), so you can't buy the scroll in the Polish version.


Can you please propose an alternative text? Thanks!

Author:  Asherun Storba [ Thu Jan 24, 2019 7:25 am ]
Post subject:  Re: Report *TEXT & TRANSLATION* issues here

DavidBVal wrote:
Asherun Storba wrote:
*translation: Pozwala ci teleportować się do najbliższego miasta które już wcześniej odwiedziłeś. Nie działa w dużych miastach i magicznie zamkniętych miejscach.
The translation is too long and the 'buy' button is not visible (it's offscreen), so you can't buy the scroll in the Polish version.


Can you please propose an alternative text? Thanks!

New tex: "Teleportujesz się do najbliższego wcześniej odwiedzonego miasta. Nie działa w dużych miastach i obszarach magicznych."

Page 9 of 9 All times are UTC
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
https://www.phpbb.com/