It is currently Wed Oct 17, 2018 3:53 pm

All times are UTC




Post new topic  Reply to topic  [ 84 posts ]  Go to page Previous 13 4 5 6 79 Next
Author Message
PostPosted: Fri Feb 23, 2018 6:00 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun May 07, 2017 9:04 pm
Posts: 32
EK Translator: Italian
Has thanked: 3 times
Been thanked: 1 time
(2° part)

*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "INTELLECT"
*Wrong text: "Ogni punto di INT da [BLUE]+1 mana.." (and so on)
*Suggested resolution: "Ogni punto INT da [BLUE]Bonus XP +2%[]<p>Ogni punto INT da [BLUE]+1 Mana x LIV[] ai [BLUE]Maghi[]<p>Ogni 2 punti INT da [BLUE]+1 Mana x LIV[] ai [BLUE]Chierici[]<p>Ogni 2 punti INT danno bonus 5% [BLUE]trappole e luchetti[]<p>Ogni 2 punti INT danno bonus 5% [BLUE]percezione[]"

*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "AWARNESS"
*Wrong text: "Ogni punto di COS da +5% possibilità di [BLUE]percezione[]" (and so on)
*Suggested resolution: "Ogni punto COS da bonus 5% con [BLUE]Percezione.[]<p>Ogni 2 punti COS danno bonus 5% con [BLUE]Gossip[].<p>Ogni 2 punti COS +1 danno con [BLUE]Armi a distanza[]<p>Ogni 3 punti COS danno bonus [BLUE]+1 Armatura[]".

*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "PERSONALITY"
*Wrong text: "Ogni punto di PER da [BLUE] +1 mana.." (and so on)
*Suggested resolution: "<p>Ogni punto PER da [BLUE]+1 Mana x LIV[] ai [BLUE]Chierici[].<p>Ogni punto PER da Bonus [BLUE]+2 Resist Spirito[] e [BLUE]+5 Resist. a Morte[].<p>Ogni punto PER da bonus 5% con [BLUE]Gossip[]<p>Ogni 2 punti PER da [BLUE]+1 Mana x LIV[] ai [BLUE]Maghi[].


Top
   
PostPosted: Tue Mar 06, 2018 5:29 am 
Offline
User avatar

Joined: Sat Nov 11, 2017 12:37 pm
Posts: 3
Been thanked: 5 times
*Language: Russian
*Location of the problem: teleport scroll menu.
*Wrong text: towns names don't coincide with accepted uses + typo
*Suggested resolution:
replace "пукнт" with "пункт"
replace "Возвращение" with "назад"
replace "Нью Гарант" with "Нью-Гаранд"
replace "Нью Антур" with "Нью-Антур"
replace "Рхёниз" with "Рёнайс"
replace "Фёгаз" with "Фйогас"
replace "Уайтауэр" with "Уайттауэр"


Top
   
PostPosted: Fri Mar 09, 2018 11:29 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun May 07, 2017 9:04 pm
Posts: 32
EK Translator: Italian
Has thanked: 3 times
Been thanked: 1 time
*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "ARMOR"
*Wrong text: "Armatura"
*Suggested resolution: "Corazza" (armatura is too wide).

*Language: Italian
*Location of the problem: name "AWARNESS"
*Wrong text: "Consapevolezza"
*Suggested resolution: "Coscienza"

*Language: Italian
*Location of the problem: Controller setup
*Wrong text: "Attacca/Prendi Tutto"
*Suggested resolution: "Attacco/Prendi"

*Language: Italian
*Location of the problem: Controller setup
*Wrong text: "Oggetto Seguente"
*Suggested resolution: "Oggetto Succ."

*Language: Italian
*Location of the problem: Controller setup
*Wrong text: "Oggetto Precedente"
*Suggested resolution: "Oggetto Prec."


Top
   
PostPosted: Sat Mar 10, 2018 8:26 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed Sep 21, 2016 8:15 am
Posts: 97
Has thanked: 12 times
Been thanked: 9 times
*Language: Russian
*Location of the problem: Translate of "Staff of the Dead Kings"
*Wrong text: "Посох Мёртвый Королей"
*Suggested resolution: "Посох Мёртвых Королей"


Top
   
PostPosted: Thu Mar 15, 2018 9:07 am 
Offline
User avatar

Joined: Sat Nov 11, 2017 12:37 pm
Posts: 3
Been thanked: 5 times
*Language: Russian
*Location of the problem: Ark of Lothasan, consoles.
*Wrong text:
I've made a huge mistake in console texts translation. The deactivation sequences for all 5 consoles have been translated with the same text, that is correct only for console2:
"Сообщение в волшебном окне: "Последовательность дезактивации: Аутентификация, Проверка. ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ #1>". Включается подсветка небольшого углубления ниже окна."
*Suggested resolution:
for console1: replace "Аутентификация, Проверка" with "Проверка, Подтверждение, Аутентификация"
for console2 translation is correct
for console3: replace "Аутентификация, Проверка" with "Аутентификация, Проверка, Разрешение, Подтверждение"
for console4: replace "Аутентификация, Проверка" with "Подтверждение, Аутентификация"
for oracle console: replace "Аутентификация, Проверка" with "Проверка, Подтверждение, Аутентификация"


Top
   
PostPosted: Thu Mar 15, 2018 9:08 am 
Offline
EK Developer, Admin
User avatar

Joined: Sat Feb 28, 2015 11:00 am
Posts: 5481
Has thanked: 351 times
Been thanked: 566 times
pashok14 wrote:
*Language: Russian
*Location of the problem: Ark of Lothasan, consoles.
*Wrong text:
I've made a huge mistake in console texts translation. The deactivation sequences for all 5 consoles have been translated with the same text, that is correct only for console2:
"Сообщение в волшебном окне: "Последовательность дезактивации: Аутентификация, Проверка. ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ #1>". Включается подсветка небольшого углубления ниже окна."
*Suggested resolution:
for console1: replace "Аутентификация, Проверка" with "Проверка, Подтверждение, Аутентификация"
for console2 translation is correct
for console3: replace "Аутентификация, Проверка" with "Аутентификация, Проверка, Разрешение, Подтверждение"
for console4: replace "Аутентификация, Проверка" with "Подтверждение, Аутентификация"
for oracle console: replace "Аутентификация, Проверка" with "Проверка, Подтверждение, Аутентификация"


Big thanks for this!

EDIT: the oracle console seemed to be correct already.

_________________
Image


Top
   
PostPosted: Thu Mar 15, 2018 11:14 am 
Offline
EK Developer, Admin
User avatar

Joined: Sat Feb 28, 2015 11:00 am
Posts: 5481
Has thanked: 351 times
Been thanked: 566 times
Updated all the corrections made up to this point in today's beta build 1084.

The exception is, in Italian, changing Armatura to Corazza. The reason is it's already called Armatura everywhere; instead I slightly edited the formatting to make it fit correctly in the character screen.

_________________
Image


Top
   
PostPosted: Mon Mar 19, 2018 2:58 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun May 07, 2017 9:04 pm
Posts: 32
EK Translator: Italian
Has thanked: 3 times
Been thanked: 1 time
*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "Ashen Wastes"
*Wrong text: Rifiuti di Cenere
*Suggested resolution: Rovine di Cenere


Top
   
PostPosted: Fri Mar 23, 2018 5:01 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun May 07, 2017 9:04 pm
Posts: 32
EK Translator: Italian
Has thanked: 3 times
Been thanked: 1 time
*Language: Italian
*Location of the problem: Translate of "Icemist Underlevels"
*Wrong text: Sottolivelli Icemist
*Suggested resolution: Livelli sotterranei di Icemist

*Location of the problem: Translate of "Restore purchase
*Wrong text: Ristabilisci acquisto
*Suggested resolution: Ripristina acquisto

*Location of the problem: Inside "Tip: Interact with the world (1 tutorial screen)"
*Wrong text: ...
*Suggested resolution: Ti ricordi quando ti hanno insegnato a non parlare mai con gli sconosciuti, nè di prendere quello che trovi nel terreno? Beh, in questo gioco puoi e devi farlo.<p><p>Vai vicino a persone od oggetti ed un pulsante comparirà [BLUE]nell'angolo in alto a destra[] dello schermo. Clicca per interagire.

*Location of the problem: Inside "Tip: The gamepad and the attack button (2 tutorial screen)"
*Wrong text: ...
*Suggested resolution: Combattere è molto facile: basta [BLUE]tenere premuto il tasto di attacco[] ed attaccherai a piena velocità. Non c'è bisogno di premere di continuo... a meno che non ti faccia sentire meglio.<p><p>Quando attacchi, se non stai affrontando un nemico, ti [BLUE]rivolgerai automaticamente[] al più vicino a te.

*Location of the problem: Inside "Tip: Healing and recovery (tutorial screen)"
*Wrong text: ...
*Suggested resolution: Il pulsante di Guarigione a sinistra [BLUE]ti guarisce completamente[]. Eccezzionale, vero? Ma puoi usarlo solo [BLUE]poche volte[] al giorno. Dopo di che dovrai [BLUE]dormire in una taverna[].<p><p>Le locande ripristireranno completamente il pulsante Guarigione.


Last edited by thechecko on Fri Mar 23, 2018 5:35 pm, edited 1 time in total.


Top
   
PostPosted: Fri Mar 23, 2018 5:30 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun May 07, 2017 9:04 pm
Posts: 32
EK Translator: Italian
Has thanked: 3 times
Been thanked: 1 time
(the next is to make more clear the intro of the game)
*Language: Italian
*Location of the problem: The initial screen at the beginning (1)
*Suggested resolution: Per millenni, Andoria fu un contiente unito e prosperoso sotto il dominio del Grande Impero.

*Location of the problem: The initial screen at the beginning (2)
*Suggested resolution: Sembrava che l'Impero fosse eterno, forte e pacifico, brillante sia per la scienza che per l'arte.

*Location of the problem: The initial screen at the beginning (3)
*Suggested resolution: Ma tutto ha una fine.

*Location of the problem: The initial screen at the beginning (4)
*Suggested resolution: Successe un secolo fa. Le leggende narrano che uomini misteriosi, provenienti da un altro mondo, aprirono un portale magico e da li uscirono gli Orrori. Fu chiamato la Rosa dei Signori Profondi.

*Location of the problem: The initial screen at the beginning (5)
*Suggested resolution: Cosa fossero gli Orrori, o che forma avessero, non si sa. Ma in un paio di settimane, per quanto grande, l'Imper fu ridotto in cenere.

*Location of the problem: The initial screen at the beginning (6)
*Suggested resolution: I sopravissuti, solo qualche migliaio, salparono verso l'isola di Varannar, una colonia imperiale in un'isola distante. Per fortuna non furono seguiti dagli Orrori.

*Location of the problem: The initial screen at the beginning (7)
*Suggested resolution: Questi esuli sopportarono le difficoltà e, in qualche modo, riuscirono a colonizzare la terra. Costruirono fattorie, villaggi, città e castelli. E finalmente...

*Location of the problem: The initial screen at the beginning (8)
*Suggested resolution: I Regni Elisiati.

*Location of the problem: The initial screen at the beginning (8)
*Suggested resolution: Passarono gli anni. Per molti l'impero e gli Orrori furono solo leggende. Come giovane avventuriero, sei preoccupato per il poco lavoro e la borsa del denaro vuota...

*Location of the problem: The initial screen at the beginning (9)
*Suggested resolution: Ma forse la tua vita cambia. Hai ricevuto una lettera magica proveniente da New Garand; ti convocano per riscuotere una misteriosa eredità. Sembra molto promettente!

*Location of the problem: The initial screen at the beginning (10)
*Suggested resolution: Non ti sembra di avere parenti lì, ma sei partito comunque. Attraversando il pericoloso bosco di Sagar, senti degli strani rumori davanti a te...


Top
   
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic  Reply to topic  [ 84 posts ]  Go to page Previous 13 4 5 6 79 Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 12 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  

Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
@2016 4DGames. All rights reserved

[ GZIP: Off ]